Přechodné období |
Období od 1. ledna 1999 nejpozději do 31. prosince 2001, které je určeno pro zavedení eura. |
Transitional period |
The period beginning on 1 January 1999 and ending on 31 December 2001, at the latest, for the introduction of the euro. |
Přechodné rozrušení na burze |
Náhlý vzrůst obchodů s určitým cenným papírem. |
Flurries |
Sudden increases in trading in a particular security. |
Přechodný účet |
Účet, na němž jsou zaznamenávány transakce na dočasné bázi do doby, než je obdržena přesná identifikace transakce a může být proveden zápis na patřičný účet. |
Suspense account |
An account where entries are made on a temporary basis until information has been received for the proper identification of the transaction and an entry made in the proper account. |
Překážka žalobního nároku |
Soudní pravidlo, jež zakazuje osobě popírat pravdivé informace o skutečnostech, u nichž způsobil, že jim jiní věřili. Tato osoba musí akceptovat veškeré důsledky svého jednání. |
Estoppel |
The rule of a court which prohibits a person from denying the truth of a statement made or in facts which he has induced others to believe. The person making the statement, or acting in a particular manner, must accept the consequences of their action. |
Překladiště |
Zajištěný sklad nebo jiný zprostředkující sklad zboží při přepravě. |
Entrepot |
A bonded warehouse or some other intermediate warehouse for goods in transit. |
Překlenovací financování |
Označuje dočasné financování za účelem konsolidace pozice před poskytnutím dlouhodobého financování. |
Bridge financing |
Refers to interim financing of one sort or another used to consolidate a position until more permanent financing is arranged. |
Překlenovací podpora |
Viz Překlenovací úvěr. |
Bridging advance |
See bridge loan. |
Překlenovací úvěr |
Krátkodobý úvěr poskytnutý před očekávaným středně nebo dlouhodobým financováním. |
Bridge loan |
A short term loan made in anticipation of intermediate-term or long-term financing. |
Překoupený |
Cenný papír nebo trh, jehož ceny jsou považovány za příliš vysoké vzhledem k jeho fundamentálním charakteristikám, a je tudíž očekáván jeho pokles. |
Overbought |
A security or a market whose price seems too high given its fundamentals and is therefore vulnerable to a price drop. |
Přelomový prodej |
Dolarový objem investice potřebný k tomu, aby investor získal nárok na nižší cenu při nákupu vzájemných fondů. |
Breakpoint sale |
The dollar investment required to make the fund-holder eligible for a lower sales charge. |
Přemíra, exces |
Přebytek. Míra, o kterou aktiva převyšují závazky. |
Excess |
A surplus. An amount by which assets are greater than liabilities. |
Přeobchodování |
Přílišná závislost podniku na krátkodobých úvěrech při financování jeho operací. Přeobchodování je patrné zejména u rychle rostoucích podniků, které jsou ve zpoždění se splácením věřitelům a které maximálně využívají možných přečerpání povolených bankou. Takovéto společnosti potřebují finanční injekci dlouhodobého dluhového nebo majetkového kapitálu. Alternativně by měly snížit rozsah operací, které provádějí. |
Overtrading |
Over-reliance on short term credit to finance business operations. Over-trading can be evident in rapidly growing businesses which delay payments to creditors and use a bank overdraft facility to its limit. Such companies require an injection of long term debt or equity capital. Alternatively they should scale down their operations. |
Přepážková (mimoburzovní) opce |
OTC instrumenty se obchodují bankami, jsou šity na míru jejich zákazníkům a umožňují větší flexibilitu. Nicméně absence jakéhokoli sekundárního trhu pro tyto speciálně dělané instrumenty může způsobit likviditní problémy. |
Over-the-counter option |
O.T.C. instruments are traded by banks, and are tailored to the individual needs of customers, giving more flexibility. However the lack of any formal secondary market for many tailored instruments can pose liquidity problems. |
Přeplněná (ucpaná) oblast |
Řada obchodních dnů, ve nichž nedochází k výraznějším změnám cen. |
Congestion area |
A series of trading days in which there is no or little progress in price. |
Přepočítací poměry |
Neodvolatelně fixované konverzní míry stanovené Evropskou komisí podle článku 109I(4) Maastrichtské smlouvy. Podle nařízení ES 2866/98 provádějí centrální banky konverze mezi eurem a jedenácti členskými měnami podle těchto poměrů. |
Conversion rates |
The irrevocable fixed conversion rates adopted by the European Council according to Article 109l(4) of the Maastricht Treaty. By EC Regulation 2866/98, the central banks will convert currencies at par at these rates between the euro and the eleven participating currencies. |
Přepracování časového schématu |
Mechanizmus prolongování stávajících dluhů jejich rolováním k pozdějším datům splatnosti. |
Rescheduling |
Mechanism for prolonging an existing debt by rolling over capital to a later maturity. |
Přeprava |
Transport zboží z jednoho místa na druhé. |
Carriage |
The transportation of goods from one place to another. |
Přepravné a pojištění placeno |
Znamená, že prodávající má stejné povinnosti jako podle CPT, je však navíc povinen sjednat dopravní pojištění proti riziku ztráty nebo poškození zboží během přepravy. Prodávající uzavírá pojistnou smlouvu a platí pojistné. Kupující by měl mít na zřeteli, že podle CIP má prodávající povinnost zařídit pojištění jen s minimálním krytím. Doložka CIP vyžaduje, aby prodávající odbavil zboží pro export. Tato doložka může být použita pro jakýkoli druh dopravy včetně kombinované. |
Carriage and Insurance Paid |
'Carriage And Insurance Paid To' means that the seller has the same obligations as under CPT (q.v.) but with the addition that the seller has to procure cargo insurance against the buyer's risk of loss of or damage to the goods during the carriage. The seller contracts for insurance and pays the insurance premium. The buyer should note that under the CIP term the seller is only required to obtain insurance on minimum coverage. The CIP term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used for any mode of transport including multimodal transport. |
Přepravné do místa určení |
Cena za dopravu zboží do místa určení. |
Carriage forward |
The cost of carriage to be paid for on arrival at the destination. |
Přepravné navíc (placeno) |
Přepravné je placeno. To umožňuje odesílateli lodního nákladu převést konosament spolu s uvolněním nákladu a dovozci uskutečnit okamžité doručení. |
Advance Freight |
Freight paid in advance. It enables the shipper to endorse the bill of lading with a freight release and the importer to take immediate delivery. |
Přepravné placeno |
Poznámka orazítkovaná, psaná nebo tištěná na líci konosamentu, která signalizuje, že bylo zaplaceno přepravné. |
Freight paid |
A note either stamped, typed or written on the face of a bill of lading stating that the freight has been paid. |
Přepravné placeno |
Situace, kdy prodávající souhlasil s tím, že ponese odpovědnost za zaplacení přepravného. |
Carriage paid |
Where the seller has agreed that the cost of carriage will be his responsibility. |
Přepravné placeno do |
Znamená, že prodávající hradí přepravné za zboží až do místa určení. Riziko ztráty nebo poškození zboží včetně dodatečných nákladů, které vzniknou poté, co bylo zboží předáno dopravci, je přesunuto z prodávajícího na kupujícího okamžikem dodání zboží do opatrování přepravcem. Doložka CPT vyžaduje, aby prodávající odbavil zboží pro export. Tato doložka může být použita pro jakýkoli druh dopravy včetně kombinované. |
Carriage Paid To |
'Carriage Paid To' means that the seller pays the freight for the carriage of the goods to the named destination. The risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time the goods have been delivered to the carrier is transferred from the seller to the buyer when the goods have been delivered into the custody of the carrier. The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used for any mode of transport including multimodal transport. |
Přepravné vnější |
Jiný způsob vyjádření toho, že náklady na přepravu zboží budou placeny prodávajícím. |
Carriage outward |
Another way of describing that the cost of carriage of goods will be paid by the seller. |
Přepravné vnitřní |
Dopravné placené kupujícím. |
Carriage inward |
The cost of carriage to be paid by the purchaser. |