Mýto, mýtné |
Daň nebo clo placené za oprávnění nebo službu, zvláště za použití silnice, mostu nebo tunelu. |
Toll |
A tax or duty charged for a privilege or service, especially for the use of road, bridge, or tunnel. |
Mzda |
Peněžní částka placená zaměstnavatelem v pravidelných intervalech zaměstnanci za vykonanou práci. |
Wage |
A sum of money paid at fixed intervals by an employer to an employee for work carried out. |
Mzdové/platové účty |
Vzhledem k tomu, že všechny společnosti mají tento typ výdajového účtu, je pro banky důležité v okamžiku, kdy cítí, že dlužný podnik je v nebezpečí likvidace, otevřít samostatný účet za účelem výplaty mezd a platů. |
Wages/salaries account |
While all companies have this type of expense account, it is important for banks, when they feel that a business borrower is in danger of going into liquidation, a separate current account is opened in order to pay wages and salaries. |
Na obzoru |
Posun výnosové křivky amerických poukázek do určitého budoucího dne. |
At horizon |
A shift of the U.S. Treasury yield curve at a specified future day. |
Na penězích |
Situace, kdy je realizační cena opce rovna ceně podléhajícího cenného papíru. Např. je-li akcie ABC obchodována za 52, pak opce ABC 54 je na penězích. |
At the money |
A situation of the option , when the strike price of the option is equal to the market price of the underlying security. For example, if abc stock is trading at 52, then the abc 54 option is at-the-money. |
Na požádání |
Peníze a jiné zdroje, které jsou dostupné okamžitě. |
At Call |
Money or funds at call i.e. immediately available. |
Naakumulovaný úrok |
Naakumulovaný vydělaný úrok, který dosud nebyl proplacen nebo připsán k zůstatku na účtu. |
Accumulated interest |
Accumulated interest earned or due but not yet paid or included in an account balance. |
Nabídka |
Cena, kterou je případný kupující ochoten zaplatit. |
Bid |
The price that a perspective buyer is willing to pay. |
Nabídka a poptávka |
Pojmy používané k vyjádření vztahu mezi spotřebou a výrobou. |
Supply and demand |
A phrase used to express the relationship between consumption and production. |
Nabídka na odkup |
Návrh, ať už přátelský nebo nepřátelský, na odkup vybrané společnosti prostřednictvím skoupení jejích akcií. Často používáno v souvislosti s rizikovou arbitráží. |
Cash offer |
A proposal, be it hostile or friendly, to buy a target company through a cash payment for it's stock. It is often used in risk arbitrage. |
Nabídková obligace |
Obecně řečeno, účelem nabídkové obligace (také tendr bond) je poskytnout finanční záruku za to, že bude smlouva podepsána v případě přijetí podnikatelovy nabídky. |
Bid bond |
Broadly speaking, the purpose of the Bid Bond (tender bond) is to provide a financial assurance of the intention of the party submitting the tender (principal) to sign the contract if his tender is accepted. |
Nabízený soubor |
Soubor cenných papírů, který chce obchodník nebo manažer portfolia nakoupit, nebo prodat. |
Offering |
A set of securities that a trader or portfolio manager wants to buy or sell. |
Nabyvatel, kupující |
Osoba, které je něco prodáno. |
Vendee |
The person to whom anything is sold. |
Načasování trhu |
Schopnost určit okamžik, kdy se akciový trh nachází na vrcholu, nebo na dně. |
Market timing |
Ability to determine the time occurrence of peaks and troughs of stock markets. |
Nad jmenovitou hodnotu |
Cena cenného papíru vyšší než nominální. |
Above par |
Above the nominal or face value of a security. |
Nad síly, nad schopnosti |
Právní žargon označující transakce, které se opírají o nezákonné aktivity, a jsou proto považovány za neplatné. (Např. Hammersmith and Fulham Council se angažoval ve swapových aktivitách, které byly nezákonné. Jeho protistrany tudíž nemohou požadovat splacení 8 miliard liber hodnoty swapů.) |
Ultra vires |
Legal jargon for transactions that stem from unlawful activities and are therefore deemed to be null and void. e.g. Hammersmith and Fulham Council engaged in swap activities that were unlawful. Its counter-parties are therefore unable to claim repayment on Ł8 billion worth of swaps. |
Nadhodnocená |
Akcie, jejíž současná cena není zdůvodnitelná jejími předpokládanými výnosy nebo jejím poměrem cena/výnosy. |
Overvalued |
A stock whose current price is not justified by its earnings forecast or its price-to-earnings ratio. |
Nadměrné (dobrovolné) bankovní rezervy |
Peníze držené bankou nad úroveň rezervních požadavků. |
Excess bank reserves |
Money a bank holds over and above the reserve requirement. |
Nadnárodní společnost (korporace) |
Společnost, která má výrobní zařízení nebo jiná fixní aktiva alespoň v jedné cizí zemi a uskutečňuje svá hlavní rozhodnutí v globálním kontextu. |
Multinational corporation |
A corporation that has production facilities or other fixed assets in at least one foreign country and makes its major management decisions in a global context. |
Nadvýnosový |
Cenný papír, jehož očekávaný (průměrný) výnos je vyšší než požadovaný. |
Over-Rewarded |
A security whose expected (average) return is above its required return. |
Náhradní (alternativní) pojištění |
Pojistné krytí zajištěné jednou stranou v mezinárodních transakcích, jež doplňuje mezery v pojistném krytí sjednaném protistranou. Vývozce sice není povinen podle FOB Incoterms podmínek pojistit zboží během hlavní mezinárodní přepravy, avšak může mít zájem sjednat náhradní pojištění, které by krylo případnou ztrátu nebo poškození zboží tak, aby nevznikla kupujícímu žádná škoda (i přesto, že ze strany prodejce nedošlo k porušení pravidel, by to mohlo vést k přerušení obchodních vztahů s odběratelem). |
Contingency insurance |
Insurance coverage taken out by one party to an international transaction to complement and fill in any gaps in the coverage taken out by the counterparty. Thus, the open account exporter on FOB Incoterms does not have an obligation to insure the goods during the main international transport, but may wish in any event to take out contingency insurance so that if the goods are lost or damaged there will be no loss to the buyer (such a loss might lead to disagreements or disruption of commercial relations with the buyer, even if the seller was not legally at fault). |
Náhradní prodej |
Instrukce oficiálnímu makléři burzy prodat cenné papíry, jež měly být prodány jinému kupujícímu, který však selhal, a připsat rozdíl na jeho vrub. |
Selling out |
An instruction to the Stock Exchange official broker to sell the securities that a buyer has failed to buy and to charge the difference in proceeds to the buyer who defaulted. |
Náhrobek |
Zákonný požadavek na publikaci nových emisí, prováděný mnoha bankami ve formě inzerce (reklamy). Oznámení má formu náhrobku a je vyjádřena naděje, že emisi nepotká obdobný osud. |
Tombstone |
Legal requirement for publication of new issues used by many banks as a form of advertising. The advertisement is designed like a tombstone and it is hoped that the issue will not suffer a corresponding fate. |
Nahromaděný (alikvotní) úrok |
Úrok naakumulovaný mezi poslední úrokovou platbou a okamžikem prodeje dluhopisu či jiného pevně úročeného aktiva. Používá se zejména u konvertibilních cenných papírů. V době prodeje hradí kupující prodávajícímu cenu dluhopisu plus "alikvotní úrokový výnos", který se určí jako násobek kuponové míry a části kuponového období, jež uplynulo od poslední platby. |
Accrued interest |
Interest that has accumulated between the most recent payment and the sale of a bond or other fixed-income security. This applies mainly to convertible securities. At the time of sale, the buyer pays the seller the bond's price plus "accrued interest," calculated by multiplying the coupon rate by the fraction of the coupon period that has elapsed since the last payment. (If a bondholder receives 80 in coupon payments per bond semi-annually and sells the bond one quarter of the way into the coupon period, the buyer pays the seller 20 as the latter's proportion of interest earned.) |
NAIC |
Národní asociace pojišťovacích komisařů (v USA). |
NAIC |
National Association of Insurance Commissioners. |