Samoobsluha |
Maloobchod umožňující zákazníkovi samostatný výběr zboží v obchodě a jeho zaplacení před odchodem. V bankovním sektoru jsou příkladem aplikování maloobchodních postupů bankomaty (ATM), internetové bankovní služby atd. |
Self-service |
A retail outlet that permits a customer to help themselves to goods they require and to pay for them before leaving the shop. In the banking sector an example of this being applied would be the use of ATM machines, Internet banking, etc. |
Samoregulující se organizace |
Nevládní organizace, která má statutární odpovědnost za regulaci svých vlastních členů. |
Self-Regulatory Organizations |
Non-governmental organizations that have statutory responsibility to regulate their own members. |
Samostatná (separátní) banka |
Jméno dané bance, která má jen jeden úřad a je nezávisle vlastněna a řízena vlastníkem nebo většinovým akcionářem. |
Unit bank |
A name given to a bank which has only one office and which is independently owned and managed by the owner or majority shareholder. |
Samostatné rozhodnutí |
Svobodné jednání podle samostatného uvážení. |
Discretion |
Liberty to act according to one's judgement. |
SAN |
Číslo pomocného účtu. |
SAN |
Subsidiary Account Number. |
SARs |
Práva zhodnocení. |
SARs |
Stock-Appreciation Rights. |
Sazba |
Sazba poplatku nebo náklady peněz buď z vypůjčení (úroková sazba), nebo ze směny jedné měny do druhé (směnný kurz). |
Rate |
The rate of charge or cost of money, either to borrow it (interest rate) or to change it from one form or currency into another (exchange rate). |
Sazba celého majetku |
Tato diskontní sazba odráží pouze podnikatelské riziko projektu, přičemž se odlišuje efekty financování. |
All equity rate |
This discount rate reflects only the business risks of a project, and is distinct from the effects of financing. |
Sazba federálních fondů |
Sazba, za niž si banky navzájem půjčují nadbytečné rezervy. |
Fed funds rate |
Rate at which banks charge each other for lending out excess reserves. |
Sazba federálních fondů |
Úroková sazba účtovaná bankami za zapůjčení nadbytečných rezerv ve Federální rezervní bance bankám, které potřebují noční peníze za účelem splnění rezervních požadavků. |
Federal funds rate |
The interest rate charged by banks with excess reserves at the Federal Reserve district bank to banks needing overnight loans to meet reserve requirements. |
SBA |
Správa drobného podnikání. |
SBA |
Small Business Administration. |
SBIC |
Investiční společnost pro drobné podnikání. |
SBIC |
Small Business Investment Company. |
Sbírka zákonů |
Úplný spis zákonných nařízení. |
Statute Book |
The complete record of legal enactments. |
SDR |
Zvláštní práva čerpání. |
SDR's |
Special Drawing Rights. |
Sdružení na ochranu obchodu |
Organizace poskytující informace o úvěrovém postavení společností, firem a jednotlivců, zejména těch, které se zabývají obchodem. |
Trade protection society |
An organisation which supplies information as to the credit standing of companies, firms and individuals, primarily those engaged in trade. |
Sdružení s věřiteli nebo členy |
Ředitelé společnosti mohou podat akcionářům a věřitelům společnosti návrh na spojení jejich pohledávek nebo vytvoření schématu jejich uspokojování. Zavádění této dohody musí být pod kontrolou jmenované osoby, která musí mít zkušenosti s řízením pohledávek. V případě vstupu společnosti do likvidace se tak může dít i pod dohledem likvidátora. |
Arrangement with creditors or members |
The directors of a company may make a proposal to the shareholders of the company and its creditors for a composition of its debts or a scheme of arrangements of its affairs. The implementation of the arrangement must be under the supervision of a nominee who must be an insolvency practitioner. It may also be made by an administrator when an administration order is in force, or if the company is being wound up by the liquidator. |
SEA |
Jednotný evropský akt. |
SEA |
Single European Act. |
Seance |
Obchodovací období na akciovém trhu během dne. |
Session |
The trading period in the stockmarket during one day. |
SEAQ |
Automatická kotace akciové burzy. |
SEAQ |
Stock Exchange Automated Quotations. |
SEC |
Komise pro cenné papíry a burzu. |
SEC |
Security and Exchange Commission. |
Segmentace |
Uplatnění segmentace spočívá v koncentraci na ty segmenty, které budou nejpravděpodobněji přitaženy produktem odstupňovaně nabízeným. |
Segmentation |
The process of segmentation requires an admission on behalf of the marketing banker that no bank can provide all correspondent products to all banks. The segmentation exercise is designed to concentrate on those segments that are more likely to be attracted to the product range offered. |
Sekulární trust |
Neodvolatelný trust držící aktiva projektu, který platí v případě bankrotu nebo změny kontroly. |
Secular trusts |
An irrevocable trust holds the assets of the plan and pays them in the event of bankruptcy or change of control. |
Sekundární trh |
Zatímco primární trh se zabývá původními vládními nebo korporátními emisemi, sekundární trh je založen na nákupu a prodeji těchto akcií a podílů následujících po první emisi. |
Secondary market |
Whereas the primary market deals with original issues from a government or company, the secondary market is based on the buying and selling of these stocks and shares after the first issue. |
Sekuritizace |
Proces navyšování finančních zdrojů prostřednictvím emisí dluhopisů nebo akcií. Přímý přístup dlužníků k investorům způsobil pokles zprostředkování (disintermediaci) bankovního sektoru. |
Securitization |
The process of raising finance via issues of bonds and other stock. Direct access by borrowers to the investor community has fostered dis-intermediation of the banking sector. |
SEM |
Podílové kapitálové hypotéky. |
SEM |
Shared equity mortgages. |